Free Shipping Threshold: Only $50!
The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors" (如果原始标题是中文,比如《神曲》,则优化为:) "Dante's Divine Comedy - Complete Epic Poem Trilogy (Inferno, Purgatorio, Paradiso) | Classic Literature for Book Lovers & Students
$10.29
$18.72
Safe 45%
The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors
The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors
The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors
The Divine Comedy by Dante Alighieri - Classic Epic Poem, Inferno, Purgatorio, Paradiso | Perfect for Literature Lovers & Book Collectors" (如果原始标题是中文,比如《神曲》,则优化为:) "Dante's Divine Comedy - Complete Epic Poem Trilogy (Inferno, Purgatorio, Paradiso) | Classic Literature for Book Lovers & Students
$10.29
$18.72
45% Off
Quantity:
Delivery & Return: Free shipping on all orders over $50
Estimated Delivery: 10-15 days international
21 people viewing this product right now!
SKU: 92644391
Guranteed safe checkout
amex
paypal
discover
mastercard
visa
apple pay
shop
Description
“Under James’s uncanny touch, seven long centuries drop away, and the great poem is startlingly fresh and new.”―Stephen GreenblattThe Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James’s translation―decades in the making―gives us the entire epic as a single, coherent, and compulsively readable lyric poem. For the first time ever in an English translation, James makes the bold choice of switching from the terza rima composition of the original Italian―a measure that strains in English―to the quatrain. The result is “rhymed English stanzas that convey the music of Dante’s triple rhymes” (Edward Mendelson). James’s translation reproduces the same wonderful momentum of the original Italian that propels the reader along the pilgrim’s path from Hell to Heaven, from despair to revelation.
More
Shipping & Returns

For all orders exceeding a value of 100USD shipping is offered for free.

Returns will be accepted for up to 10 days of Customer’s receipt or tracking number on unworn items. You, as a Customer, are obliged to inform us via email before you return the item.

Otherwise, standard shipping charges apply. Check out our delivery Terms & Conditions for more details.

Reviews
*****
Verified Buyer
5
This is an interpretation rather than a translation. Explanation is inserted into the verse in lieu of footnotes. This will surely drive the purist wild and certainly this is not the version to read is you want unadulterated Dante. (Singleton is that, although then you must give up the verse). But James gives you much of the poetry and a reasonably faithful approximation of Dante and he is intermittently able to hit the grandeur as well. But his singular achievement, which as he says in his intro was his goal, is his readability. This Dante begs to be read aloud. Gone the terza rima but a propulsive quatrain scheme is substituted with plenty of internal, alliterative rhyme. And he is able to achieve mostly full rhyme without the clangy fall into limerick, a danger full rhyme is prone to.Here is the entrance to Hell: FROM NOW ON, EVERY DAY FEELS LIKE YOUR LAST FOREVER. LET THAT BE YOUR GREATEST FEAR. YOUR FUTURE NOW IS TO REGRET THE PAST. FORGET YOUR HOPES. THEY WERE WHAT BROUGHT YOU HERE. (Page 15)No longer "Abandon Hope All Ye Who Enter Here". In fact his reading alters the meaning of Hope slightly (I was going to say "a shade" but feared the resulting groans).My favorite Dante is Pinsky's but he only did Inferno. Hollander is particularly good for the scholarly footnotes and the accuracy of the verse. Ciardi remains the most poetic for the entire Commedia. And I continue to have a fondness for Sayers, despite the just criticisms, as she was my "first" and you never forget the first time with Dante. But James honorably joins the team of wonderful Dante translators and since the explanations are built into the verse, he remains the most readable of them all. He is an excellent guide to this great poem - almost as admirable as Virgil himself.

You Might Also Like